Радости полна земля,
Ликования полна,
Потому, что в этот день
Звучат песни торжества.
Припев:
Потому, что в этот день,
С поколения в поколение
Отмечает вся земля
Сына Божьего рождение.
Потому, что в этот день
Отмечаем Рождество.
Рождество! Рождество!
Отмечаем Рождество!
Рождество! Рождество!
В зимний праздник – торжество. 2р.
Да ликует неспроста
Божий люд во всех местах,
Потому, что это день,
День Спасителя Христа.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".